- Traduz-me um "quero-te".
Deita um esgar agridoce ao quarto. Inspira e responde:
- "Quero-te" forma conjugada do verbo querer, que traduz desejo a, ou ânsia de.
O telemóvel põe novamente o quarto numa vibrante meia luz:
- Ahah. Boa explicação! XD
Adormece.
Borrega
Créditos:
Imagem: by Alena Chendler, in here
Imagem: by Alena Chendler, in here
Bem directo x)
ResponderEliminargostei (:
ResponderEliminarÓbvio que não me importo, Mundo.
ResponderEliminarOu não fosse esse o p.s. que faz toda a diferença!
Tal como todos os "p.s's" que temos vindo a descobrir juntas. São, sim, verdadeiras orações! Lá nisso, tens razão! (:
[A minha mania deve-se a uma única coisa: tu tens a mesma mania. ;)]
Um abraço bem apertado, dos nossos (e que tanta falta me fazes, Deus!) *
Talvez apenas MundO* [vejam-se as nossas duas formas de o escrever numa só] pudesse resumir tudo, tudo, tudo.
ResponderEliminarMas não era a mesma coisa ;)
És vital *